Dato: 28/08/2022 - Søndagens
tekster - Oppdatert: 26/08/2022
12. s. i treenighetstiden
- Siste - Neste
Evangelium/evt annen prekentekst:Joh. 4. 27-ff
- Kvinnen som vitnet
Bibelen - oversettelser:
| Danske
oversettelsen 1992 -
| Svenske oversettelsen
2000 -
| Biblegateway - Lutherbibel 1545 (Et utal av andre
oversettelser kan velges på oppslaget) -
- "Teksten denne uken" er et ressurssted for
forberedelsen av søndagens preken... [Se mere om]
Redaksjonelt: Prekentekst: 4,27-29; 39-43 Det er nesten
umulig å preke uten å ha den forutgående og
sammenhengende fortelling med. Da er det viktig hva den handler
om. Mange prekener forutsetter at kvinnen er spesiell syndig
fordi hun har hadd fem menn. Det er en lite sannsynlig
forståelse og i hvert fall ikke det viktige. Lenken til
den danske side handler om fortellingen før perikopen i
dag.
Fire prekener på Tekstboken. De engelske ressursene har
til hele fortellingen. I norske tekstutvalget har det blitt lagt
vekt på det misjonale aspektet. I den ortodokse kirke
fejres kvinden under navnet Photine som den første
kvinnelige misjonær.
Liturgisk:
Den norske kirkes tekstrekkene - oversikt 3 år:
Åpnes herfra (i word, pdf, excel-format)
Liturgisk / salmer
Salmeforslag på Sindre Eide sin side "Norsk
salmebok" Se
her
Salmeverktøy med
kirkeårsoverveielser,kommenteret salmevalg mm. Se
her
Salmeforslag fra salmebogen 2013 Harald Kaasaa HammerSe her
Ingen forslag til salmer denne søndagen - ennå.
Indeks alle N13's salmer - med lenke til NRKs Salmeboka
minutt for minutt HER|
Dagens bønn: Se her
Til eksegesen
Den danske "Teksten denne uge" (Bare hvis det
er en tilsvarende).
Interlinear oversættelse af teksten.
BibleHub - direkte tilgang til ord-for-ord analyse,
leksikonoppslag, prekener hvor verset inngår i teksten,
kommentarer.
BibleHub - kommentarer
Åpner på første verset i teksten
The Text this Week Anbefales sterkt!.
Kommentar/er på
Working Preacher.
Lectionary
Greek
Tekstboken - aktuelle
søndag (via oversikt over alle tre rekkene)
Eksegetiske notater: Veldig god eksegetisk amerikansk
overveielse om kvinnens situasjon - kritisk til en misogyn og
moralistisk feillesning av fortellingen. Det handler ikke om
moral, men identitet, å bli sett og anerkjendt/elsket
også når en har hadd et tungt liv. Og få
styrke og identitet til å gå videre ut med det, hun
har fått.Se
her. Høres ut som et kuriosum, men overveies
må og John Pettys tolkning: De fem menn er symbolsk å
forstå. Symbolsk for det samaritanske folket som en
etnisk/religiøs blandning av 5 folk (1. Kg. 17,24f) - og
derfor foragtet av jødene. Mere av den grunn enn fordi de
kun hadde de fem mosebøkene som helligskrift. Det gir
ordene om å be i ånd og sannhet, som er hovedpoeng
i fortellingen som helhet, en ekstra klangbunn.Se her
Faglitteratur til kapitlet: Joh. - 4 [En del
dansk litteratur, men også internasjonal] Kun direkte lenke
ved evangelietekster. Andre tekster: Gå via Oversigt bibelskrifternes indeksering
Forskjellige sitater til teksten - ofte fra "Faglitteratur til
kapitlet":
v. 29: "Det jeg har gjort":
"Poiein" har to grunnbetydninger. En som tar tydelig
objekt: Jeg har gjort noe bestemt kanskje mot eller for noen. Den
andre nærmer seg "prattein", handler, har som
praksis. Altså, han har set mit liv, sir hun da om Jesus.
Både norske og danske bibelen har oversettelsen "det jeg
har gjort" - men det er nuanser mellem de to språkene, hvor
det norske ligger tettere på det greske. "Hva har han
gjort" spør jeg i begravelsessamtalen - det høres
bare ut som "hvordan var hans liv?" - på dansk kan en ikke
spørge slik, det får for lett klangen av, hva han
gjort av feil, så en drømmer ikke om å bruke
det. Men på norsk går det fint og rammer eksakt det
som menes på gresk: "Han har sett mit liv, dets
vilkår" - og rimelig nokk underforstått (jfr da John
Petty): Han har set våre liv, samaritanenes, og
møter os med aksept og kjærlighet. Man
skjønner da villigheten til å gå ut å
høre! -
[963/tr12-i ]
Religionspedagogiske notater
(Ofte på dansk):
-
-
-
- -
Norske preken/eksegesesider - generelle:
Knuts prekenside: Se her
Det norke prekeskap: Se her
Prekenhjelp: Se
her
Ordet.be: Se her
Forskjellige online prekensamlinger:
Predigtdatenbank - oversigt via
bibelskrift (Tysk, vist omfattende, samling af prekener
Predigten - online - Calwer
Verlag - via bibelskrift (Tysk - prekener online
BibleHubs
prekensamling En overveldende mengde engelske prekener -
klikk på "sermons" i menylinje
Prekener og tekstoverveielser on-line:
[Sitatene er noen ganger bare den innledende linjen og / eller
avslutningen.
Og et sitat fra teksten karakteriserer ikke nødvendigvis
hele preken - men klikk inn og se hele preken]
Aalborg, Jon
Det er egentlig ikke dekning for en tradisjonell, men
antagelig litt for luthersk tolkning av fortellingen på en
måte som tolker det slik at hun hadde levd et syndig liv,
møter Jesus og vedkjenner seg syndene sine, omvender seg
og begynner et liv i tjeneste for Gud og da aller først
med å fortelle om Jesus i landsbyen .. / .. Jesus har gjort
noe som vakte tillit, både for kvinnen og for folket i
byen. ../.. Hun viste dem tillit også, gjennom å
løpe til dem og fortelle. Nå som høsten
kommer, kan det være på tide å minne hverandre
på akkurat det: hører vi hverandre med nåde,
slik vår Gud gjør? Klarer vi å se hverandres
svakheter uten å dømme, slik Gud gjør? Klarer
vi å leve med hverandres feil, eller forakter vi innerst
inne svakhet? [2016] Se mere
Teksten denne uken redigeres av Kristen Skriver Frandsen,
konsulent [Se mere], i samarbejde med
Thala Juul Holm, sokneprest i Rissa og Stadsbygd.
|