Oversikt kirkeåret - Forsiden af Theol-p - Hvordan.. - Om.. - Den norske utgaven

Opdatert: 23/07/2024

10. s. i treenighetstiden - Dato:28/07/24
- Siste - Neste

Evangelium/evt annen preketekst:Mt. 18, 21-35 Den ubarmhjertige slaven

- Den kommende søndags tekster

Redaksjonelt: Legg merke til at 2024-bibelen tar springet og oversetter "doulos" ikke med tjener, men med slave. Se under.
En del materiale på danske parallellen.
Akkumulert salmevalg - men pt ikke noe på Eide Forlag sin side.
Bildet er av Lucas Cranach d. e. til Fadervår - 6. bønn. På wikimedia Commons. Der det er tilgivelse, er det høyt til taket, der det ikke er lavt

Andre bibelversjoner online

| Danske oversettelsen 1992 - | Svenske oversettelsen 2000 - | Islandsk -
| Luther 1545 - | King James Version - | New International Version - De siste tre fra BibleHub, hvor flere oversettelse kan finnes umiddelbart. | Chr. III | Nestle-Alland Nt Graece -

- "Teksten denne uken" er et ressurssted for forberedelsen av søndagens preken... [Se mere om]


Den norske kirkes tekstrekkene - oversikt 3 år: Åpnes herfra (i word, pdf, excel-format)

Liturgisk / salmer

Salmeforslag på Sindre Eide sin side "Eide Forlag" Se her
Norsk Hymnologisk Forenings Salmeverktøy - kirkeårsoverveielser mm. Se her [Denne søndag ved: Ragnhild Jepsen]
Salmeforslag fra salmebogen 2013 Harald Kaasaa Hammer. Se her

Akkumulert forslag til denne søndag:Se her

Indeks alle N13's salmer - med lenke til NRKs Salmeboka minutt for minutt HER

Dagens bønn: Se her


Den danske "Teksten denne uge" (Bare hvis det er en tilsvarende).

The Text this Week Anbefales sterkt!.

Interlinear oversættelse af teksten. BibleHub - direkte tilgang til ord-for-ord analyse,
leksikonoppslag, prekener hvor verset inngår i teksten, kommentarer.

BibleHub - kommentarer Åpner på første verset i teksten

Kommentar/er på Working Preacher - He is to pay it forward, not back!.

Lectionary Greek

Tekstboken - aktuelle søndag (via oversigt alle tre rekkene)

Til eksegesen:

Sakprosa til kapitlet: Mt. - 18 [En del dansk litteratur, men også internasjonal] Kun direkte lenke ved evangelietekster. Andre tekster: Gå via Oversigt bibelskrifternes indeksering

Forskjellige sitater til teksten - ofte fra "Faglitteratur til kapitlet" [På det språk de er krevet på]:

Korte citater:
"Guds tilgivelse er nemlig ubegrænset. I Guds Rige tæller man ikke. Her ophører spørgsmål af type hvor ofte?" Nissen: Budskab og Konsekvens s82.
"Således stiller evangelisten klodset [nemlig 6 vers før] og skarpt kirkens problem: hvordan kan man bygge en organisation på en forkyndelse der byder at tilgive i det uendelige?" Sørensen: Jesus og Kristus, s 60.
"Som Menneskesønnens nutidige virken er præget af tilgivelsen, således må må også broderforholdet i den menighed, han har samlet om sig, være præget af tilgivelsen." Prenter: Skabelse og Genløsning, s333.
"At Kristus er opstået betyder dom og tilgivelse,dom over den hensynsløse vilje til at skubbe andre til side for selv at komme til, og tilgivelse som en ny tingenes tilstand blandt mennesker, en ny måde at være til på." Hansen: Den kristne tro, s 132 -

Oversettelsen av doulos.
Norsk 2011: tjener
Norsk 2024: slave
Dansk 1992: tjener.
Chr III: suen.
Luther 1545: Knecht.
Islandsk: ēj¢na (thjona).
NIV: Servant.
NB. egentlig er det ikke så avgjørende med oversettelsen til "slave" her. Kanskje endda forvirrende. Andre plasser er "tjener" villedende og slave klart å foretrekke. Fx. Luk. 12,32-48 (De ventende slaver og den oppvartende herre) og Luk. 17,7-10 (de "unyttige" slaver som også etter arbeid må servere). (jfr her 9 s. e. tr. danske rekke II
Egentlig er her i Mt. 18,21-35 kanskje "den ansatte" best! Det er vanskelig å tenke seg en slave som har hadd en posisjon, hvor han kunne miste 10.000 talenter.
På engelsk, tysk og dansk chr d. 3.s tid er det ikke så problematisk. Servant, Knecht og Suen har neppe de samme konnotasjoner til serveringsfaget som tjener har - og som vel har bevirkt at 2024 nå oversetter med slave.

[861/tr10-h ]

Religionspedagogiske notater (Ofte på dansk): N.E.Steffensens tegneserie over lignelsen er stadig fin i brug. Smid den foran eleverne i stedet for bibelteksten. Det gør ikke noget at medierne skifter lidt - findes på ark i materialet "hvad skal jeg sige?".
Overvej hvilket skift af synsvinkel der bliver, hvis man i stedet giver lignelsen overskriften: "Den smålige tjener" (TJH).
Birgitte Bech har bringer fantastisk fint billede på facebook Kirkekunst [Se her] -|- Den gældbundne tjener
-|- -|- -|- -|-

Norske preken/eksegesesider - generelle:
Knuts prekenside: Se her
Det norke prekeskap: Se her


Teksten denne uken redigeres av Kristen Skriver Frandsen, konsulent [Se mere], i samarbejde med Thala Juul Holm, sokneprest i Rissa og Stadsbygd.